Have a blessed day! I like to read a passage, chapter, or book in the KJV and then read it in the NLT to compare. Hi Tiffany Nicole, Your article was far more than I had ever hoped to find on the net, especially in these days of advertising (click here and we’ll take you on a goose chase of any and everything other than what you want/need) . When I came across the scripture Proverbs 30:4.”……What is His Name, and What is His Son’s.Name?”. There are many sites that use different spellings for the Hebrew word for God and Most Hebrew speakers do not enter its depths. Bible translations into French date back to the Medieval era.After a number of French Bible translations in the Middle Ages, the first printed translation of the Bible into French was the work of the French theologian Jacques Lefèvre d'Étaples in 1530 in Antwerp, Belgium.This was substantially revised and improved in 1535 by Pierre Robert Olivétan. Traduction française sous la direction du Grand-Rabbin Zadoc Kahn. http://www.coyhwh.com/de/bible/hebraicRootsBible:pdf. which I am displeased by and have emailed them about it. You have to keep his name as it is. Cette édition complète de la Bible propose aux jeunes une pédagogie innovante et originale. Click here for details and price of Interlinear Bibles. Comme bible d’étude, elle arriverait dans les meilleurs car les outils qu’elles proposent sont très pertinents. He 100% follow the will of Father YAHWEH. Love and Blessings! is at restorationstudybible.com/index they use Yahweh,Yahshua and Elohim. Throughout this post I provide a Bible translation comparison of the top 10 most accurate Bible translations so you can compare them all and make the best choice for you. It was largely a revision of the American Standard Version (ASV) of 1901. Zondervan publishes a parallel bible that has the three translations you mentioned plus the NIV. Another factor for translating the text by readability was that more people are more likely to hear the Bible read aloud in a church service than they are to read it or study it on their own. As a reader I would appreciate it you had made this clear on your page. I am so glad this was helpful & even more happy you are able to read the Bible and understand it. Dans le cadre de l’apostolat par internet, La Porte Latine vous propose différents modes d’accés à la Sainte Bible traduite en français sur les textes originaux, par Augustin CRAMPON, chanoine d’Amiens. and the O.T. When they have translated Bible in Indian Languages there also God name put like Parmeshwar or Ishwar is Hindu God name Lord Shiva instead of writing YAHWEH ( Yahowa) Thank you so much for your comment, I appreciate it! I have recently found my way back into the “Church”, subsequent to 18 years of Protestant Non-Denominational/non-attending, to 30+ years as a converted and practicing catholic to 10+years of Tibetan Buddhism with the last two of those being spent in training to become a Zen Monk. I would love to know your thoughts in the comments below! our Saviour returns, I want to not only know if He is not a false savior, but that He will know that I know Him by His True Name. Yes, I do receive a commission from (at least most) of the products I suggest. Your email address will not be published. Hebrew conveys in every word a variety of potentials. Conclusion : Quelle traduction de la Bible faut-il préférer ? Il s’agit d’un véritable logiciel biblique « en ligne » proposant de nombreuses fonctionnalités. I am so glad you enjoyed it. For example like Indian great King Ashoka Maurya you can not translate him like William or Victor. L’Ancien Testament (AT) fut rédigé en hébreu, avec quelques passages en araméen, tandis que le Nouveau Testament (NT) fut écrit en grec. La Bible nouvelle traduction. I personally love the King James Version of the Bible for its poetic and literary beauty, but I in no way consider it to be the most accurate or most reliable Bible available. If you are interested in New Living Translation then click here for details and price. c’est un choix. Unfortunately I am not aware of one, but something I like to do for a quick translation comparison is go to Biblehub.com and type in the verse in question. Only 10 years ago I began to understand its depths. Depuis, le texte anglais a été révisé plusieurs fois. I personally prefer Zondervan’s Today’s Parallel Bible, unfortunately out of print, that contains the 1995 NASB, 1984 NIV, 1st edition NLT and King James. Even if you do not know the Greek or Hebrew language, you can still get quite a bit out of the experience. I have been very fortunate being able to find used bibles in very good shape and inexpensive enough I could add them to my library. Other name like Yakub you write Jacob LA Bible a été écrite à l’origine en hébreu, en araméen et en grec anciens. Hi Maria! Awesome post. The flip side of this is as the accuracy of a translation decreases (thought-for-thought), the readability increases. The work was done by 47 Bible scholars of the Church of England and completed in 1611. - La volonté de disposer d'une version de la Bible " à correspondance formelle " qui donne une information précise sur la structure de la langue dans l'original. Gar, Yes there is: Classic Comparative Side-by-Side Bible (NIV, KJV, NASB, Amplified) You can find it at CBD. Because of the popularity in the ESV translation, an edition was published in 2009 with the Apocryphal books included as well. And yes, once you know so much about Bible translations, it’s hard to not want to go right to the source and look at the original text. God bless. Excellent article. I like to give a bible as a gift, however I want the word to be true to the Hebrew/Greek original word without changing a person’s thought to believe or not believe in the rapture. It also uses the critical text from Nestle-Aland’s Novum Testamentum Graece and as well as the Dead Sea Scrolls. It originally started as a revision of The Living Bible, which is considered to be a “paraphrase” Bible translation. The Holy Spirit led me to the most amazing place. Traduction française sur les textes originaux sont sur eBay Comparez les prix et les spécificités des produits neufs et … Click to Download the Top 10 Bible Translations PDF. At the end of the day, what is most important is choosing a Bible that best helps you understand what is being said. Son objectif? I think that’s extremely helpful when really wanting to dive in deep. If you’ve not yet had a chance to study it Tiffany, I really would recommend it – you will love the insight it gives you. Sélectionnez n'importe quel verset ou passage Biblique, dans n'importe laquelle des plus de 1200 versions de la Bible en plus de 900 langues. In 1604 King James I of England commissioned a new translation based upon the Textus Receptus because the critical text that all other modern translations are based upon had not been discovered yet. My current favorite Bible is an Interlinear concordant found at https://www.concordant.org and it has both the N.T. Thank you for your hard work and research! There are several Parallel Bibles available that compare verses side by side for as many as 4 versions. I had a revelation which right then and there I knew it was time to go home. The New American Standard Bible (NASB) was first published in 1963, with the most recent edition published in 1995. La Sainte Bible / trad. Toutes les traductions courantes et modernes sont globalement fiables et de bonne qualité. I hope you have a great day! Blessings. Bible Translation Guide: Which Bible Translation Should I Use? Hebrew is a sacred language, no less. First of all, can I just say, I think it is awesome that you are looking for tips on how to study the Bible! Trad. I love your translation choices! However, it is still a great resource. La S21 est une traduction sérieuse mais qui dans notre tableau se positionne à la 31ème place. http://www.biblehub.com, Hi Catherine! I have been using it for years. I am so with you. as you can imagine, you’ll need a wheelbarrow to move them around – they are pretty hefty! I feel this is most blunder mistake by translating Hebrew names in to English. Many people appreciate that the NASB distinguishes verses that are not clearly scripture and place them in footnotes rather than the main text. There is a website http://www.biblehub.com that is authorized by many bible scholars, Theological Seminaries and Universities (real accredited ones) for authenticity and reliablity. They make for very interesting study and sermon prep. GOD'S WORD Translation GW GOD'S WORD Translation (GW) accurately translates the meaning of the original texts into clear, everyday language. Les personnes qui consultent votre Événement pourront cliquer sur la référence pour la consulter dans leur lecteur de la Bible, d'où ils pourront l'enregistrer en favori, la surligner et plus encore. Une traduction mot à mot risquerait donc de manquer de clarté, voire d’exactitude. Click here for details and price of Interlinear Bibles, The King James Only Controversy by James White, click here to be directed to the website to download, https://www.christianbook.com/Christian/Books/easy_find?Ntt=Classic+Comparative+Side-by-Side+Bible+%28NIV%2C+KJV%2C+NASB%2C+Amplified%29&N=0&Ntk=keywords&action=Search&Ne=0&event=ESRCG&nav_search=1&cms=1. Save the chart by clicking the below button! La bible que vous pouvez lire sur ce site est la traduction de Louis Segond dans sa révision de 1910. •Les traductions de la Bible par André Paul, in Encyclopædia Universalis • Alliance biblique française: La Bible en français, du XVI e au milieu du XX e siècle • Histoire de la Bible en France par Daniel Lortsch (1910) • La Bible d'Olivétan, ou de Serrières, par Édouard Reuss (1866) • La Bible d'Olivétan par Jean-François Gilmont, in Revue théologique de Louvain (1985) La Sainte Bible fut rédigée entre le 15ème siècle av. It holds the reputation for being the “most accurate” Bible translation in English. Save this post! The original edition of the notes and paragraph titles is the Scofield Reference Bible (1967, Oxford University Press). I follow only the Living Words of YAHWEH, Yes there is. Thanks for your insight. (lemme, IDEAS IDEAS IDEAS!! If you are unsure of the difference between critical text and received text, check out my post. C'est en 1880 que le Nouveau Testament complet voit le jour, également aux Éditions Cherbuliez, Louis Segond ne voulait pas que de son vivant on touche à sa traduction, mais il avait fait savoir qu'après son décès, les éditeurs pourraient faire ce qu'ils voudraient. Hope this helps! Kindly keep Hebrew name as it is. The New King James Version (NKJV) might also be of interest to you, which was a project started in 1975 by 130 Bible scholars aiming to update the vocabulary and grammar of the original King James Version while preserving the classic style and literary beauty of the original 1611 version. Sharing the love of Jesus is one of my favorite things ever, hence why I started this blog! Bible Translation Guide: Which Bible Translation Should I Use? You asked people to add their comments regarding the translations they prefer. Concernant le Nouveau Testament l'année 1878 se caractérise par la publication de l' Évangile de Matthieu, suivi, l'année suivante, par celui de Jean. Jesus there is no Jesus in Hebrew or Aramic 2. there you can read upto 6 different version next to each other and compare them. Hi girl! I hope this Bible translation comparison of the top 10 most accurate Bible translations was helpful for you! I found one Bible which is not included here It has really made me appreciate the dynamic equivalence approach to translation. ", partenaires : petites annonces maison valbonne sophia antipolis, petites annonces maison valbonne sophia antipolis. Copyright © 2020 Lavender Vines | All Rights Reserved, The beauty about the peace of God is even if you a, Put all your eggs in the same basket. The New Living Translation is the translation I gravitate towards the most for my daily reading, and I thoroughly enjoy this version. ( The Book of YAHWEH Ancien Testament Hébreu Français est un programme fournissant les textes du Tanakh dans sa langue originale. Every word is encoded in essence. I own a message bible (one complete translation and another that contains only Psalms, Proverbs and the New Testament. Xx. I am so happy you found me and thank you so much for your sweet message! God bless my friend! J.-C. et le 1ersiècle apr. You can sometimes find used copies on Amazon. And many Jews do not want to hear it in person. Darby est une traduction littérale. A few examples of this are the The Message version of the Bible that is written in contemporary English, and even slang and the New Living Translation (NLT), which we will also discuss more in-depth below. A scripture by scripture commentary that I use to compare my thoughts to the author Ken Cayce”s explanations is found at http://www.bible-studys.org/Books of the Bible.html. Hope this helps! I’ve used most of these translations and have worked in several Christian Bookstores, assisting people in selecting Bibles for themselves and others. Cette édition électronique reproduit le texte massorétique du Codex d'Alep et de manuscrits de l'École de Tibériade qui lui sont apparentés. La première version est publiée en anglais en 1950. You’ll find that as the accuracy of the translation increases (word-for-word), the readability decreases. La traduction de l'Ancien Testament a été publiée par étape et s'est échelonnée sur une dizaine d'années, le recueil complet est paru en 1873 (avec la date de 1874) aux Éditions Cherbuliez. Truth in Translation: Accuracy and Bias in English Translations of the New Testament (Paperback) The wording is definitely archaic because of the date it was published; however, many are devoted to the King James Version and the idea of switching to a more modern version is unthinkable. Dès le début de l’ère chrétienne, il devint nécessaire de traduire l’Ancien Testament pour ceux qui ne parlaient pas hébreu. They are good for verifying what their English interpretation is for the Hebrew and Greek, but what is scripturaly written for the English King James to the right is not translated correctly. It is “completely new” in the sense that it is not a revision or update of an already existing translation, but instead is a revision of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. In a hurry? Your links were succinct and very helpful. I currently have my NLT I use most often for reading. Their goal was to be both faithful to the ancient texts but also easily understandable to the modern reader. La grande majorité des lecteurs de la Bible ne comprennent pas les langues originales, ce qui les oblige à utiliser une traduction. If you are interested in the New English Translation then click here to be directed to the website to download. While BibleHub is excellent and I use it frequently, this article is geared towards people who are looking for a personalized Bible they can purchase and use for their own quiet time with the Lord, which is why I don’t mention free online resources. My amplified bible gets used a good amount helping me better understand synonyms and similar words to those written. Ce fabuleux siteest réalisé par la très sérieuse Tyndale House(Cambridge). Some people believe the King James Version is the most accurate and the only authentic version of the Bible. 3. They use YAHWEH, Yahshua and Elohim. If this topic is of interest to you, a great book that goes further in depth is The King James Only Controversy by James White. Hey friend! It then proceeds to compare those versions on nine points of translation, ranging from individual terms, to difficult passages, to whole categories of grammar. 4th is http://www.htm.com/sacrednamebible.com/index.htm. You should read, Part of the confusion when it comes to reading the Bible is that the Bible wasn’t originally written in English. This was an interesting list. The NIV also uses the critical text from the United Bible Societies and Nestle-Aland, as well as other ancient texts like the Dead Sea Scrolls. This book of YAHWEH has kept Hebrew name as it is. These are movements of consciousness. Each book has all the scriptures on one page, so you just keep scrolling down to the chapter that you want. https://www.christianbook.com/Christian/Books/easy_find?Ntt=Classic+Comparative+Side-by-Side+Bible+%28NIV%2C+KJV%2C+NASB%2C+Amplified%29&N=0&Ntk=keywords&action=Search&Ne=0&event=ESRCG&nav_search=1&cms=1. I use these when I get into a particularly “boring” book and want to just bow my neck and push my way right on through while maintaining the general context the author seems to be making (or at least seems to). Dite "Bible du Rabbinat", selon le texte original de 1899. Have a great day! One more question I have The Hebrew names not writing as it is. If that’s best done with a word-for-word translation, then go for that. Il est possible, dans certains passages, de reproduire littéralement la formulation de la langue originale, mais le traducteur doit le faire avec la plus grande prudence. Want to reference this for later? There are Bibles that land right in the middle that are a nice sweet spot between accuracy and readability which includes the Christian Standard Bible (CSB) and the New International Version (NIV). Click to Download the Top 10 Bible Translations PDF. J’espère t’avoir montré qu’il n’y a pas une traduction meilleure, mais dans un certain sens « la meilleure traduction de la Bible, c’est celle que tu lis tous les jours ». God bless you. Despite this, the vast majority of Bible scholars and Christian reject this and do not consider the King James Version to be any more accurate or sacred than other translations. After reading your article I am seriously thinking about purchasing an Interlinear Bible as well as the Aramaic original scripts for my comparisons. Hi Greg! Mises à part les traductions réalisées de manière isolée par un individu ou un mouvement « sectaire », aucune des traductions courantes modernes n’est une « mauvaise traduction ». That does sound super helpful tho, thank you for sharing! I grew up on the KJV, so that translation comes naturally to me, but I have lately discovered the NLT and have absolutely fallen in love with it. AND it is FREE. It’s kinda amazing. Information like yours has been such a great help to me. All the Bible websites that I will be listing are all free to read online. It is a literal translation which holds to the word-for-word school of thought mentioned above. I love the modern, fresh, natural English, the way it flows, and the perspective it gives me on the text. Definitely check it out if you would like more information. If it’s best done with a thought-for-thought translation, then go for that one. par des binômes d’exégètes et d’écrivains. J.-C. sous l’inspiration divine. And Amp by Joyce Mayer study bible latest version is good. The ISBN number for it to facilitate searches is 0310436761. Another resource you might be interested in is the below video to learn more about the King James Version verses other modern translations of the Bible. Failing to discuss the New Revised Standard Version (NRSV), which is the most cited by scholars, is a completely unacceptable omission and gives the impression you have an agenda. My second favorite Sacred Names Bible The project had a vision of creating a digital version of an English version of the Bible that could be placed on the internet, downloadable for free, or used around the world for ministry. D’un naturel modeste, Ostervald commença cette révision à l’âge de 80 ans et il ajouta parfois des notes indiquant « la possibilité de versions différentes […] ce qui évite de laisser croire que “la” version d’Ostervald est “la bonne” version » (La Bible en France et dans la francophonie, Frédéri… They offer a TON of translation comparisons, but I don’t think they have AMP. The 2011 publication also dropped some of the gender-neutral language such as “human beings” instead of “mankind”, or “people” instead of “man”. He was the one that, among other things, inserted the part in the bible “ye shall not suffer a witch to live”. "Louis Segond, né le 3 octobre 1810 à Plainpalais (Genève) de parents francais et mort le 18 juin 1885 à Genève, est un théologien suisse qui, à la demande de la Compagnie des Pasteurs de Genève, a traduit la Bible en français à partir des textes originaux hébreux et grecs. La Bible : Traduction du Monde Nouveau (TMN) est une traduction de la Bible en langue moderne éditée et utilisée par les témoins de Jéhovah. La réponse ne vient pas de moi, je l’ai entendue et je la retranscris, je trouve qu’elle est très pertinente. Xx. This is totally made up and intentionally mistranslated from the original source which mentioned nothing whatever about witches being punished. Hi! The best for common people is NLT is best. La version J.N. The ESV Bible is a relatively new Bible translation that combines word-for-word precision and accuracy with literary excellence, beauty, and readability. Révision de la Bible de l’Épée de Jean Calvin (1540), basée sur le texte de la Bible ... La première traduction de la Bible en français d’après les Textes Originaux Hébreu et ... la révision de Frossard fut faite sur le Texte Reçu, elle manque de fidélité à l’original - - - - - - thanks for putting this useful info together. The New English Translation (NET) is a free online English translation of the Bible first made available in 2005. Il donne déjà accès à un bon nombre de bibles en grec, hébreu, syriaque, latin, anglais mais aussi français (et bien d’autres langues). The YouVersion App is a great resource for comparing the many different versions (including the AMP version). Par elle, Dieu s’adresse à chacun de nous, et veut nous révéler son amour. Left is my “I’m so effo, Struggling to caption this with something inspirat, I’ve seen you move the mountains, and I believe, I want to remind you that God’s love casts out f, This error message is only visible to WordPress admins. She wrote a book on the subject.The New Testament was also translated from Hebrew, the language in which Jesus spoke.Even the name of Jesus was distorted. Nevertheless, I find it very helpful to compare different translations to understand the range of interpretive possibilities and truly get what is being conveyed. However, if you are wanting to do a more detailed study of the Bible, a more literal translation might suite you better. Aujourd’hui, la Bible est le livre le plus traduit au monde : des parties de celle-ci sont disponibles en plus de 2 400 langues. I have a soft spot for the traditional King James, but I also love to compare different translations, and the NLT and NIV are special to me. Il est possi… Idée force : jouer sur la pluralité des genres et des écritures dans le français d’aujourd’hui. Bayard, Montrouge, 2001. d'après les textes originaux par l'abbé Crampon,... -- 1904 -- livre I have just about every bible there is, and I must admit I’m a little obsessive about the “jots and tittles” and ensuring that what I’m reading is accurate to the original texts. Principes de traduction de la Bible La Bible a été rédigée à l’origine en hébreu, en araméen et en grec. It took me a long time to find the following Bibles that I use now, so i hope that you check them out. LA BIBLE SAINTE: Louis Segond 1910: Jude LA BIBLE SAINTE: Louis Segond 1910: Apocalypse ‹ LA BIBLIA: Versión Reina-Valera de 1909: El Apocalipsis ó Revelación de San Juan, El Teólogo up LA BIBLE SAINTE: Louis Segond 1910: Genèse › Again, thank you so much for the information and I hope you have a wonderful day! I’m the same way, what I use usually depends on what I’m doing. If you are interested in the English Standard Version then click here for details and price. They also have a interliner bible in Greek and Hebrew. I also like the NLT for casual reading, and ESV for more in-depth studies. This way the bias of the translators (nobody is left unscathed) becomes much more clearly evident. Staying objective is important to me and something I appreciate when researching information I hope you have a great day! Par conséquent, la plupart de ceux qui souhaitent la lire doivent recourir à une traduction. Haha, the “wheelbarrow” part made me chuckle! The same in Mark 16:2, 9, Luke 24:1 and John 20:1, 9. Only in Believing and Obeying Our Almighty Saviour and Almighty Father, are we a small representation of Them! At http://www.herealittletherealittle.net is what I think is a great article called SABBATH VERSUS SUNDAY: WHICH SHOULD WE KEEP? Praise YAHWEH who raised Yashua from the grave yard. And in John 14:14 “If you should ever be requesting anything of Me in My Name, this I will be doing.” I want to be asking our True Saviour in His True Name. Oh wow, that’s truly fascinating! For this type of theological understanding I would highly recommend just going straight for an Interlinear Bible and read word-for-word what the original Greek says and go from there. This Bible is also a good translation, and it’s easier to read than the literal translations already mentioned. Il s'agit d'un texte du domaine public. Some say that we are disobedient to the Third Commandment: Exodus 20:7 by using the pagan names:God, Jesus, Lord, etc. No any denominations or the doctrines made by different denominations. Il n’y a pas de moins bonne traduction ou médiocre (à l’exception de 2 ou 3). I have always been partial to the King James Bible, using the NIV and ESV as a comparison. These translational notes are invaluable for those worried about getting the most accurate translation possible. It is largely a revision of the 2009 edition of the Holman Christian Standard Bible (HCSB). Praise God for that! At https://www.scripture4all.org it is an Interlinear Hebrew O.T.and Greek N.T.into the King James English version. I really enjoyed this article and feel more confident in my response to my friend who swears that KJV is the best and only real translation. And owning up to the Godly traits in us, we choose to try to thoroughly carry out Their will to “Be Doers of the WORD, and not hearers only.” James 1:22. The Amplified Bible was designed to “amplify” the text by using explanatory alternate readings to assist the reader in understanding what the Scripture really says. Have a wonderful day, God bless! Your efforts are appreciated. You are right, the Holy Spirit is crucial to understanding the Bible. If you are interested in the New American Standard Bible then click here for details and price. I have learned quite a bit doing this. Hi Tiffany, just wondered if you received a commission from the bibles that are bought through the links on your page? Thank you very much for such enlightening information.May the LORD richly bless you. Prev: Bible Translation Guide: Which Bible Translation Should I Use? Oh, I feel for you! It uses the dynamic, thought-for-thought translation but has been considered too dynamic for most literal translations, while too formal compared to other dynamic translations. With interlinear versions, you’ll see the verses in the English language first, with the Greek or Hebrew text directly underneath. Fritz . The Amplified Bible (AMP) is a literal translation of the Bible and was published in 1965. The 7th edition, in 1996, allowed the addition of a Bible study guide and a concordance. Thank you for a very thoughtful and objective comparison of these often used Bible Translations. Each word is a kind of divine dictionary and each letter has infinite depths, from the form of the letter to the letters name. Cut to the chase – Jesus thinks you’re pretty cool – but my ebook explains just how cool you really are. Thank you. Throughout the process they remained faithful to the Textus Receptus text while also including the recently discovered Dead Sea Scrolls. I feel if Bible required for all people on this earth. Below is a chart that is a great representation of this Bible translation spectrum. If you are interested in the English Standard Version then click here for details and price. And actually, most Bibles have had this “archaic language” (like the ASV, RSV, etc) up until around the 1960s, when translations like the NASB decided to “update” the text in its present contemporary form. The site also offers sermons, topic searches and strongs concordence. It never ceases to amaze me how many “Christians” have no understanding of the history of the bible and Christianity. The translation is true to the original Greek meaning. I I’m reading in king James and yet as I follow foot notes or check the concordance I and not sure if I agree with the teaching of rapture often taught by many christians.